"Eksotični" liki iz Mikija in Racmana
Moderatorji: TomDar, jang, Corto, Tornado, Mioke
"Eksotični" liki iz Mikija in Racmana
Pozdravljeni,
prevajam knjigo How to Read Donald Duck, sociološko analizo Disneyjevega vpliva v Latinski Ameriki. Imam pa eno težavo: kje naj najdem slovenska imena "ultra postranskih" likov, skratka tistih, ki se res redko pojavljajo (predvsem iz Miki Miške in Racmana Jake).
Glavne in "glavne postranske" like, a tudi nekatere res redke sem že izbrskala, manjkajo pa mi tisti resnično "eksotični" ... Za to sem porabila že veliko časa, rok za oddajo knjige se približuje in zdaj si ne morem več privoščiti brskanja po kupih stripov in starih izvodih Dela
Za vsakršno pomoč (ali usmeritev h kakemu "znalcu") bom nadvse hvaležna ...
prevajam knjigo How to Read Donald Duck, sociološko analizo Disneyjevega vpliva v Latinski Ameriki. Imam pa eno težavo: kje naj najdem slovenska imena "ultra postranskih" likov, skratka tistih, ki se res redko pojavljajo (predvsem iz Miki Miške in Racmana Jake).
Glavne in "glavne postranske" like, a tudi nekatere res redke sem že izbrskala, manjkajo pa mi tisti resnično "eksotični" ... Za to sem porabila že veliko časa, rok za oddajo knjige se približuje in zdaj si ne morem več privoščiti brskanja po kupih stripov in starih izvodih Dela
Za vsakršno pomoč (ali usmeritev h kakemu "znalcu") bom nadvse hvaležna ...
Pozdravljeni,
Zdaj iščem le še agentsko raco, ampak ta ni tak problem ...
1. Double-O Duck ali tudi 0.0. Duck. Podatki in njegova slika so tule:
http://stp.ling.uu.se/~starback/dcml/ch ... oduck.html[/b]
Kako se ravnati zdaj, ko precej prevajalcev prevaja na novo, glede na to, da sem izvedela, da se marsikateri tak nov izraz potem niti ne ohrani prav dolgo???
Upam, da tole ni prehuda gnjavaža ... in da se kdo spomni teh rac ...
Lep pozdrav
Axa
Zdaj iščem le še agentsko raco, ampak ta ni tak problem ...
1. Double-O Duck ali tudi 0.0. Duck. Podatki in njegova slika so tule:
http://stp.ling.uu.se/~starback/dcml/ch ... oduck.html[/b]
Kako se ravnati zdaj, ko precej prevajalcev prevaja na novo, glede na to, da sem izvedela, da se marsikateri tak nov izraz potem niti ne ohrani prav dolgo???
Upam, da tole ni prehuda gnjavaža ... in da se kdo spomni teh rac ...
Lep pozdrav
Axa
Zadnjič spremenil Axa, dne 09.10.2006 18:09:02, skupaj popravljeno 4 krat.
- TomDar
- Administrator STRIPOHOLIK
- Prispevkov: 5924
- Pridružen: 21.01.2005 19:09:40
- Kraj: Logatec
- Kontakt:
Hm glede tega Fethry Duck-a in Rockerducka, se spomnim da sem jih videl.
Mislim, da se ta tekmec (Rockerduck) v enem od hrvaških prevodov imenuje lopović ali bolj sigurno varalić.
Za tistega Fethry-a in "Varalića" bom pogledal, ker bom ravno ta teden presortiral svoje mikijeve (v slovenščini), pa bom malo poškilil notri.
Mogoče bi pri tem lahko pomagal uporabnik PIPEC, ki je tudi avtor tiste slovenske stranice ki se trudi,da bi se vsi mikijevi zabavniki poskenirali...
LP
Mislim, da se ta tekmec (Rockerduck) v enem od hrvaških prevodov imenuje lopović ali bolj sigurno varalić.
Za tistega Fethry-a in "Varalića" bom pogledal, ker bom ravno ta teden presortiral svoje mikijeve (v slovenščini), pa bom malo poškilil notri.
Mogoče bi pri tem lahko pomagal uporabnik PIPEC, ki je tudi avtor tiste slovenske stranice ki se trudi,da bi se vsi mikijevi zabavniki poskenirali...
LP
Odstrani se pošast!
Glede imen bi veljalo povprašat še tule:
http://www.slocartoon.net/?main=forum/t ... 108&page=2
Gre za topic v katerem mnenja izmenjavajo hard core poznavalci Mikijevega zabavnika pri nas.
http://www.slocartoon.net/?main=forum/t ... 108&page=2
Gre za topic v katerem mnenja izmenjavajo hard core poznavalci Mikijevega zabavnika pri nas.
@TomDar: ja s Pipcem - k sreči obstaja ta stran! - sem bila že v stiku in sem tudi prebrskala vse njegove skenirane stripe. Sem se lepo zabavala, samo zdaj, žal, nimam več časa za sprehajanje po spletu (in raznih dokumentacijah).
@Jang: yessss, ful ti hvala, to je ta, tega sem iskala!
@Xabaras: Tudi na SloCartoonu sem že bila, vsekakor, in dobila nekaj nasvetov in usmeritev, kam in kako naprej.
Ja, kar zadeva Agenta 0.0., bom - če ga nikjer ne najdem - tudi naredila tako, kot si svetoval, saj mi drugega niti ne preostane. Ampak preverit je pa vseeno treba, če ne zaradi drugega, pa zato, ker je včasih prevod nečesa, kar se zdi očitno, lahko tudi povsem drugačen ... Saj veš, da me ne bi pozneje vsi sesuvali
Fantje/možje & dekleta/žene, hvala vam za ves trud, če pa bo kdo slučajno naletel na še kaj, bom pa zelo vesela.
Axa
@Jang: yessss, ful ti hvala, to je ta, tega sem iskala!
@Xabaras: Tudi na SloCartoonu sem že bila, vsekakor, in dobila nekaj nasvetov in usmeritev, kam in kako naprej.
Ja, kar zadeva Agenta 0.0., bom - če ga nikjer ne najdem - tudi naredila tako, kot si svetoval, saj mi drugega niti ne preostane. Ampak preverit je pa vseeno treba, če ne zaradi drugega, pa zato, ker je včasih prevod nečesa, kar se zdi očitno, lahko tudi povsem drugačen ... Saj veš, da me ne bi pozneje vsi sesuvali
Fantje/možje & dekleta/žene, hvala vam za ves trud, če pa bo kdo slučajno naletel na še kaj, bom pa zelo vesela.
Axa
Meni sta precej bolj všeč Cik in Cak kot Tik in Tak... pa Račjigrad je boljši od Račjega dola.... eh ja, škoda.
Ampak vsaj niso vsega menjali kot Hrvati... kjer je Paja postal Paško
btw. ko nardiš ves spisek bi bilo mogoče zanimivo če ga objaviš.... recimo na našem forumu ali/in na slovenski Wikipediji...
Ampak vsaj niso vsega menjali kot Hrvati... kjer je Paja postal Paško
btw. ko nardiš ves spisek bi bilo mogoče zanimivo če ga objaviš.... recimo na našem forumu ali/in na slovenski Wikipediji...